Referência sobre Baba Batra 2:7
מַרְחִיקִין אֶת הָאִילָן מִן הָעִיר עֶשְׂרִים וְחָמֵשׁ אַמָּה, וּבְחָרוּב וּבְשִׁקְמָה חֲמִשִּׁים אַמָּה. אַבָּא שָׁאוּל אוֹמֵר, כָּל אִילַן סְרָק, חֲמִשִּׁים אַמָּה. אִם הָעִיר קָדְמָה, קוֹצֵץ וְאֵינוֹ נוֹתֵן דָּמִים. וְאִם הָאִילָן קָדַם, קוֹצֵץ וְנוֹתֵן דָּמִים. סָפֵק זֶה קָדַם, סָפֵק זֶה קָדַם, קוֹצֵץ וְאֵינוֹ נוֹתֵן דָּמִים:
Uma árvore distancia vinte e cinco côvados de uma cidade, [um espaço aberto diante de uma cidade que aumenta sua aparência.] E com uma alfarroba e um sicômoro, cinquenta côvados, [sua folhagem é grossa]. Abba Saul diz: Com toda árvore infrutífera, [que diminui a aparência da cidade], cinquenta côvados. Se a cidade foi a primeira, ele [o dono da cidade] a reduz e não compensa (o dono da árvore); e se a árvore fosse a primeira, ele a corta e compensa. Em caso de dúvida (que veio primeiro), ele a reduz e não compensa. [Porque, como deve ser derrubado, não importa o que veio primeiro, depois que é derrubado, seu dono é informado: "Prove que ele estava lá primeiro e você será pago."]
Explore referência sobre Baba Batra 2:7. Comentários e análises aprofundados de fontes judaicas clássicas.